Voglio spendere due parole su questa petizione, di cui trovate anche il link nel menu laterale scorrevole.
Si tratta di una iniziativa promossa da appassionati ed appassionate per suggerire alle case editrici italiane la traduzione dei romanzi della Gaskell, in particolare "North & South", considerato uno dei suoi capolavori.
A mio modesto parere, Elizabeth Gaskell non ha nulla da invidiare ad altri autori della sua epoca che, invece, sono stati tradotti fin troppo, con grande dispendio di carta, risorse ed energie.
Francamente, e senza offesa per gli appassionati, mi sembra che non si senta la necessità di tradurre ancora una volta i libri di Jane Austen, abbiamo diecimila versioni di Orgoglio e Pregiudizio, eppure continuano a tadurne, in compenso nessuno si è preso la briga di tradurre Cranford, uno dei capolavori della Gaskell.
Chi era Elizabeth Gaskell e di cosa parlano i suoi libri?
Difficile trovare un paragone, la Gaskell scrive storie di donne nel mondo, ma a differenza della Austen, queste donne si danno da fare, pensano tanto, organizzano di più, sono determinate e volitive nei progetti a cui si dedicano e perseguendo i sogni che hanno in mente anche con un po' di imprudenza e spinte anche dall'impulso del momento.
Come Lizzie Bennett hanno orgoglio da vendere e, purtroppo, molti pregiudizi, ma nel corso della vicenda muteranno i loro caratteri per diventare delle vere e proprie signore, moderate e riflessive.
I personaggi della Gaskell e le sue ambientazioni sono lo specchio di una società che cambia e che si deve adattare alle cose nuove, a differenza del mondo della Austen dove tutto sembra immobile e immutabile; non tutti vengono da famiglie patrizie, più spesso sono borghesi, arricchiti, parvenu; alcuni si sono fatti da soli, come Mr Thornton, partendo dai gradini più bassi della scala sociale, e hanno sacrificato tutto per poter guadagnare una condizione di vita migliore per loro e i loro cari, lavorando duramente come non ho mai visto fare agli eroi, ma soprattutto alle eroine, di altre autrici sta tradotte nel nostro paese.
La mia natura tende ad apprezzare di più chi lavora e si lancia in qualche impresa per conquistare ciò in cui crede, anche un sogno, piuttosto che quelle eroine delicate che non muovono un dito per cercare di cambiare la propria vita; è per questo che, per quanto anacronistici, mi piacciono certi romanzi moderni di ambientazione storica, perchè nella nostra società lavorare ed essere indipendenti è una conquista importante anche (o forse soprattutto) per una donna, e quindi si dà molto peso al fatto pure nella letteratura, mentre in passato, quando la sottomissione femminile era pressocchè totale e si avevano regole e princìpi di vita differenti, ciò creava scandalo.
Elizabeth Gaskell, nelle sue scritture, vedeva avanti di qualche decade e ne scriveva con passione. Adoro i suoi libri, non posso negarlo, per quanto non abbia potuto assaporarli completamente sia per alcune mie mancanze nelle lingue straniere, sia perchè gli editori italiani preferiscono pubblicare porcherie a tutto spiano piuttosto che libri con un minimo di morale e, magari, anche di integrità.
Certo, come molti critici hanno avuto modo di dire spendendo fiumi d'inchiostro, questa autrice non è esente da errori e da critiche, ma sinceramente non trovo in lei nulla di meno che nelle sorelle Bronte (specialmente una e non sto parlando di Charlotte) che in Jane Austen, sebbene queste siano
North & South è forse il suo libro più famoso, un Orgoglio e Pregiudizio in salsa differente, perchè anche Margaret Hale è un personaggio fiero e orgoglioso come Lizzie e anche Mr Thornton è un uomo con dei pregiudizi su di lei e via via che scorrono le pagine questo ruolo si inverte più volte, ma a mio avviso è una lettura validissima, molto più di tante altre.
Perchè dunque tutta questa discriminazione?
Io ho deciso di dire basta e di sostenere la petizione che chiede la pubblicazione dei romanzi della Gaskell anche in Italia.
Aiutatemi anche voi che leggete e appoggiate con me questa iniziativa!
È sufficiente una casella email, il sito che pubblica le petizioni garantisce la riservatezza dei dati e che questi non saranno adoperati a scopi commerciali, né che la vostra casella sarà tempestata dallo spam per i prossimi mille anni.
Per arrivare al sito basta cliccare sull'immagine sottostante e un link vi porterà direttamente alla petizione ^_^
L'obiettivo che la creatrice della petizione si è posto è ambizioso, 100.000 persone, ma spero davvero che la nostra richieta venga accolta, sfrutto quindi questo spazio per sponsorizzare l'inziativa e spero davvero di cuore nel vostro aiuto.
Vi segnalo inoltre che sia di North & South che di Cranford sono stati fatti due omonimi e bellissimi adattamenti della BBC, purtroppo non ancora giunti nel nostro Paese.
Per chi fosse appassionato di fansub e sottotitoli, è presente una versione in inglese con traduzione a pié schermo in italiano davvero graziosa.
Grazie e a presto!
Mauser
Ma "Cranford" c'è in italiano, della Giunti. Ora, non so se si trovi ancora, ma volevo provare a comprarlo via internet, dopo aver visto la serie tv BBC. Ho fatto una mini-ricerca su IBS e alcuni titoli della Gaskell ci sono (Il castello di Crawley, Mia cugina Phyllis...). Certo, c'è da vedere se sono disponibili in magazzino. Di North and South, invece, nessuna traccia. Firmo la petizione anch'io!
RispondiEliminaÈ vero, Cranford è stato tradotto sulla scia della biografia di Charlotte Bronte, che ha riscosso molto successo anche in Italia, purtroppo non i titoli principali di questa autrice, ovvero North & South, Mary Barton, Ruth, Mogli e figlie (interessante dal punto di vista sociologico) e tutta la sua serie di racconti, completamente snobbati da tutte le case editrici.
RispondiEliminaConfido che se se mai arriverà il drama in Italia senz'altro pubblicheranno il libro...
Cara mauser,
RispondiEliminaquesta che ti sta scrivendo è una grande fan di zia Jane che quando si è imbattuta per caso in North&South di Elizabeth Gaskell se n'è letteralmente innamorata!
da allora non faccio altro che provare a farlo conoscere mandando decine di e-mail a qualsiasi casa editrice mi venisse in mente o trovassi tramite google, e non sono poche le sonore batoste che ho ricevuto in risposta(al limite del patetico)! per non parlare dell'abuso che faccio della sezione "segnala un libro" del sito di fazi editore, praticamente quasi ogni mese. Sto pensando di fare ogni settimana, arriverò al punto che potrebbero bannarmi dal sito in qualche modo ;-P
per mia fortuna sono una persona che non si arrende facilmente, e se dovrò portarli allo sfinimento per far pubblicare il libro, non ho paura di farlo!
mi ha fatto molto piacere scoprire di non essere l'unica e mi ha reso ancora più determinata!!!
il tuo blog è stato una piacevole scoperta
con affetto
Patty
In libreria, niente.... Non sono riusciti ad ordinarmi Cranford. Sparito. Nord e Sud in italiano sembra non esistere proprio. Le due serie della BBC sono piaciute molto anche a me. Le ho trovate sottotitolate in italiano, veramente una delizia.
RispondiEliminaPS Cranford l'ho trovato qui, su internet, ma leggere i libri così, seduta. non mi piace. E poi non sono riuscita a salvarlo, e non ricordo proprio quale link me lo aveva fatto apparire. Tutto questo per dire "SI',VORREI PROPRIO LE TRADUZIONI !!!!".